lunes, 24 de noviembre de 2008

Paréntesis literario


Hace unos días releía unos poemas de Wisława Szymborska y volvía disfrutar de su manera de expresar artísticamente algunos aspectos de la vida y del mundo, muchos de ellos se me pasan inadvertidos y algunos otros llegan a preocuparme por un tiempo. Quiero aprovechar este espacio para compartirles uno de sus poemas escritos en su libro: Fin y principio, en 1993, y traducido por Katarzyna Moloniewicz.

Este poema tiene palabras del lenguaje contable y financiero y expresa igualmente la angustia de momentos de crisis económicas como los que estamos viviendo.


NADA EN PROPIEDAD


Nada en propiedad, todo prestado.
Estoy empeñada hasta el cuello.
Tendré que liquidar la deuda
Entregándome a mí misma.

Ahí está todo establecido:
devolver el corazón,
devolver el hígado,
y cada uno de los dedos.

Es tarde para cambiar las cláusulas del contrato.
Me harán pagar la deuda
junto con mi piel.

Ando por un mundo repleto de deudores.
Sobre unos pesa
el embargo de las alas.
Otros, quieran o no,
declararán las hojas.

Cada tejido nuestro
está en el Debe,
Ni una pestaña, ni una ramita
Podrá ser conservada para siempre.

Hasta el último detalle está inventariado,
y todo parece indicar
que hemos de quedarnos sin nada.

No logro recordar
dónde, cuándo y para qué
permití que me abrieran
esta cuenta.

La protesta contra eso
es lo que llamamos alma.
Y es esto lo único
que no está en el inventario.


1 comentario:

  1. Ejemplo soberbio de esta poetisa polaca, pero también del pensamiento de la otra Europa.

    ResponderBorrar